Translation sectors for companies
EDUCATION / E-LEARNING
TRANSLATION, LOCALIZATION AND TESTING
LexiaPark’s specialist team has spent years working with numerous institutions, universities, publishers and e-learning companies on projects related to training.
Personalized expert management together with the involvement of localization specialists from the start of the project allows us to reduce costs and tighten delivery deadlines, thus adapting to the requirements of any project.
We manage the whole project in close collaboration with the client, including:
- Technical advice
- Internationalization consultancy
- Translation and proofreading
- Content adaptation and editing
- Dubbing and subtitles
- Content integration
- Final testing
JOSÉ CAZORLA | Grup Eina Digital
GOVERNMENTAL / INSTITUTIONAL
PROFESSIONAL AND CONFIDENTIAL LINGUISTIC SERVICES
LexiaPark offers linguistic solutions in all languages for governmental bodies, local public services and institutions, thanks to extensive experience in the public sector.
Translators and interpreters are carefully selected and specialize in the most relevant fields, such as law, politics, economics and education.
An excellent quality-price ratio and capacity to handle large-scale projects with tight deadlines. We fully manage the service so that government bodies and institutions need dedicate only minimal internal resources to coordinating large projects.
Information is processed with total confidentiality, file transfer and storage is secure, and we ensure compliance with current regulations and style guides.
INDUSTRIAL / MACHINERY
PRECISION IN TERMINOLOGY AND HIGH SPECIALIZATION
One of our primary goals has always been to offer a quality service to the industrial sector, which has often been dissatisfied with translation agencies who do not have the professionals needed to undertake highly specialized translations.
The ideal professionals for each project are selected from our team of expert translators and engineers, who are always native in the target language and have experience in the discipline required:
We translate technical specifications; instruction, maintenance and user manuals; operating guides; patents; quality standards; process descriptions; technical drawings; CAD plans; leaflets and corporate documentation.
We offer flexible solutions to fit our clients’ budgets and deadlines.
SOFTWARE / IT
CONSULTANCY, LOCALIZATION AND DEVELOPMENT
Comprehensive localization services in all the most common programming and spoken languages.
We work closely with companies in the technology and software sector and we understand the need to reduce as much as possible the costs and the time it takes to market a new product.
We therefore have a highly qualified professional team working with the most innovative technological tools to adapt to client budgets and deadlines, whilst providing the highest quality at all times.
- Consultancy for internationalization
- Software localization
- Website localization
- Installation guides
- User manuals
GEMMA BAS | Onplus
MEDICAL / PHARMACEUTICAL
PRECISION IN TERMINOLOGY AND AN INVITING MESSAGE
Translating documents in the medical and pharmaceutical sector requires highly qualified specialists with solid knowledge in each discipline.
Our teams combine specialized translators with experts in each area, such as doctors, biologists, pharmacists, chemists and veterinary surgeons, allowing us to guarantee terminological consistency and the highest quality service.
We create a workflow to meet the client’s needs, significantly reducing costs and turnaround time for the most ambitious and complex projects.
Areas of specialization:
Our translations adhere to current standards and undergo thorough quality control processes with the aim of delivering texts ready for publication. We always guarantee the highest degree of confidentiality.
FINANCIAL / LEGAL
TRUE TO THE ORIGINAL AND THE DEADLINES
For years, banks, legal firms, consultancies and companies from the financial sector have placed their trust in our services as we offer fast, cost-effective and trustworthy solutions.
Our knowledge of the sector means we can choose the right professional for each project, with the necessary experience and specialization to guarantee the best results.
- Financial analyses
- Balance sheets
- Profit and loss accounts
- Annual reports
- Audit reports
- Business and strategic consultancy
- Legal reports
- Certifications and legal declarations
- Litigation and arbitration
- Terms and conditions
- Intellectual property
- Contracts and agreements
- Mergers and acquisitions
- Deeds of incorporation and company bylaws
MARKETING / COMMUNICATIONS
THE KEY IS IN CREATIVITY AND STYLE
Texts should do more than inform; they should also suggest, attract, inspire, excite; they should invite play, reflection and drive; as well as inciting laughter, tears, fear and dreams…
At LexiaPark we are masters of language and play with words to give them the shape and content required to carry each message.
Our team works closely with advertising and marketing agencies, publishers, the media, as well as website designers and audiovisual companies.
We fully manage all project tasks including writing, proofreading, translation, design, editing, localization, audio and video. We guarantee excellent results under very tight deadlines, because we know that in communications immediacy is almost as important as quality.
- Books, magazines, catalogues
- Press releases
- Corporate communications
TOURISM / LEISURE
TRAVELLING WITH WORDS
LexiaPark’s specialization in the tourism sector goes much further than just good translations. We know the sector well; the need to seduce as well as inform, as well as the need to pay attention to cultural and political nuances.
- Tourism guides
- Travel brochures and leaflets
- Publicity texts
- Audiovisual material
- Legal texts
EMILI MATÓ | pirinexus
Our experience in translation, years in the industry, and the number of projects carried out for clients from every sector, would not fit on this page. So don’t worry if your company’s sector is not listed above, contact us anyway.