Übersetzungen im Bereich Bildung und E-Learning

Traducción de E Learning - Traducción de Cursos

ÜBERSETZUNG, LOKALISIERUNG UND PRÜFUNG

Das Expertenteam von LexiaPark begleitet seit Jahren zahlreiche Behörden, Universitäten, Verlage und E-Learning-Unternehmen bei ihren Ausbildungsprojekten. Ein kundenspezifisches und fachkundiges Management sowie die Integration von Lokalisierungsexperten von Projektbeginn an ermöglichen es uns, Kosten zu senken und Abgabetermine zu reduzieren, sodass wir in der Lage sind, uns den Besonderheiten jedes einzelnen Projekts anzupassen. Wir managen das gesamte Projekt in enger Zusammenarbeit mit dem Kunden und kümmern uns u. a. um:
  • Technische Beratung
  • Internationale Unternehmensberatung
  • Übersetzung und Korrekturlesen
  • Anpassen und Bearbeiten von Inhalten
  • Synchronisation und Untertitelung
  • Integration von Inhalten
  • Abschließende Prüfung

EINIGE FALLSTUDIEN

Nexe – Gebrauchtwagen-Verkaufsschulung

Übersetzung eines umfangreichen Lehrgangs für Vertriebsmitarbeiter und Führungskräfte (350.000 Wörter) in mehreren Etappen, mit knappen Abgabeterminen, im Sprachstil des Kunden und zu einem Preis, der innerhalb des veranschlagten Budgets liegen musste. Unser Kunde brauchte jemanden, der die Situation verstand, und wir konnten auf alle seine Anforderungen eingehen. Mit Glossaren, die vor Beginn der Übersetzung von uns erstellt und vom Kunden validiert wurden, sowie mit demselben Team von Übersetzern und Korrekturlesern für einen Zeitraum von fünf Monaten und unter Einhaltung der Produktions- und Wartezeiten. Und vor allem zu einem Wortpreis, der mit zunehmendem Volumen proportional günstiger wurde. Wir tragen gerne zum Erfolg unserer Kunden bei.

Kundenbewertungen

Sehr professionell, pünktlich und effizient. Selbst bei ganz dringenden Aufträgen waren sie immer da, um uns zu helfen.“

JOSÉ CAZORLA | Grup Eina Digital