Home Solutions Design & Editing

Diseño y Edición

servicios diseño edicion agencia traduccion

Maquetación y diseño en cualquier formato

 

Nuestro departamento de diseño y DTP nos permite no solo entregar los textos traducidos en el mismo formato y estilo que el original, sino concebir nuevos diseños, adaptados a la finalidad de los textos y al mercado al que van dirigidos.

Servicios integrales:

  • Composición tipográfica multilingüe
  • Edición en todos los formatos
  • Diseño en todos los formatos
  • Revisión de arte final


Diseño y edición en todos los formatos (PC y Mac)

InDesign

FrameMaker

Autocad

QuarkXPress

PageMaker

Interleaf

Illustrator

PDF

M. Publisher

Photoshop

Freehand

Corel Draw


Edición en todos los idiomas, incluso los que requieren fuentes y consideraciones especiales, como el chino, el ruso o el árabe.

Edición de gráficos, capturas de pantalla, fotos, planos técnicos, etc.

Generación de archivos PostScript para su envío directo a imprenta.

 

Errores clásicos en la edición multilingüe

La maquetación no puede realizarse mecánicamente, sin tener en cuenta el idioma en el que se está trabajando. Por ello, solo conociendo la lengua a editar pueden evitarse errores graves, derivados del desconocimiento de las principales reglas ortográficas y gramaticales de cada idioma.

Por ejemplo, un texto en árabe se lee de derecha a izquierda, y las publicaciones se abren de derecha a izquierda (la portada corresponde a la última página de una revista occidental), por lo que la edición y paginación se realizan de forma inversa. Además las palabras no pueden separarse en sílabas, y esto obliga a tener que contraer o expandir el texto para adaptarlo al espacio disponible.

En lexiapark no corremos riesgos, y por ello también trabajamos con colaboradores externos repartidos por todo el mundo, seleccionados para cada idioma, y en estrecha colaboración con nuestros lingüistas.

 

 

 

Ask for offer

(*)Required fields

Call us: +34 933 020 460

Client Reviews

"They deliver quality even for the most specialized translations and complex formats. Extreme adaptability, prompt response, courtesy and exquisite manner of doing business..." Azucena Corredera, Instituto de Evaluación (Ministry of Education)

“Impeccable, professional and customized. They have gotten me out of a few predicaments, I know I can count on them.” Oscar Sánchez, Personal Grand Technology

Last minute projects are their specialty. They will do whatever it takes to help you meet a translation deadline.” Cristina Sassot, ESADE Business School