Andere Dienstleistungen
Top-Dienstleistungen
Internationalisierung
Sparen Sie von Anfang an durch eine korrekte Projektplannung
Wenn Sie Softwareprogramme, Webseiten, Multimedia-Anwendungen oder Spiele herstellen und die Möglichkeit wahrnehmen möchten, diese zu lokalisieren, ist es angebracht, die Internationalisierung so früh wie möglich bei der Produktentwicklung zu bedenken. In der Tat sollte sie noch vor dem Architektur-Design in der Anforderungserhebung aufgeführt sein.
Wie können Sie Kosten senken?
Die Internationalisierungs- und Lokalisierungskosten sind zueinander umgekehrt proportional. Dies bedeutet, dass die Kosten einer Lokalisierung später umso geringer ausfallen, je mehr man in die Internationalisierung des informatischen Gerüsts investiert. Wenn man bedenkt, dass normalerweise in verschiedene Sprachen und Märkte lokalisiert wird, folgt daraus, dass jedes rechtzeitig gelöste Problem weitere Schwierigkeiten bei der letztendlichen Anpassung an die lokalen Märkte einspart.
Was bedeutet Internationalisierung?
Unter Internationalisierung versteht man die Vorbereitung eines Software-Produkts, damit es in der Lokalisierungsphase an einen bestimmten lokalen Markt angepasst werden kann.
Im Rahmen dieser Anpassung müssen u.a. folgende Aspekte in Betracht gezogen werden:
- Die Größe von Textfeldern in Anbetracht der Textlänge in anderen Sprachen
- Zahlenformat
- Zeit und Datumformat
- Währung
- Satzsegmentierung
- Zeichenkodierung
- Bilder mit nicht editierbaren Texten
- Text im Quellcode
Eine Analyse ist unbedingt erforderlich
Bei lexiapark können wir Ihnen helfen, indem wir eine Lokalisierungsanalyse ihres Produkts durchführen oder Ihnen spezifische Beratung bei der Anforderungserhebung anbieten.
Anfrage senden
Kundenmeinungen
“Sehr professionell, pünktlich und effizient. Auch wenn wir sehr dringende Arbeiten benötigt haben, standen sie immer an unserer Seite, um uns zu helfen.” José Cazorla, Grup Eina Digital
"Uns gefällt ihre Pünktlichkeit und Qualität bei technischen Übersetzungen. Aber auch ihre Transparenz bei Arbeitsablauf.” Ramon Eixarch, Maths for More – WIRIS.com
"Sehr professionelle Beratung und vor allem herausragende Pünktlichkeit bei den Lieferterminen. Macht Spass, mit ihnen zu arbeiten. Flexibilität und Qualität bei sehr spezialisierten Übersetzungen." Marta de Beascoa, BAYROL Ibérica