18Feb
Urgente: que traduzcan estos pliegos de condiciones ¡ya!
BlogDeja un comentario

Tenemos que presentarnos a este concurso europeo como sea. Es el proyecto que estamos esperando desde hace años y no lo vamos a dejar escapar. Tenemos opciones y un plazo de presentación de cuatro semanas. Cunde el optimismo hasta que alguien repara en que los pliegos de condiciones están en italiano y se entiende … poco … o más bien nada. Nos arreglamos para pedir unas pizzas en el Trastevere, pero el intrincado lenguaje administrativo italiano se las trae. De entrada, los nombres de los documentos ya no suenan familiares: Bando di gara, disciplinare e capitolato. ¿Hacemos una traducción con Google?

Seguir Leyendo
26Feb
¿De qué tiemblan traductoras y traductores cuando oyen la palabra PDF?
BlogDeja un comentario

¿De amor, quizá? Porque ante un formato PDF, casi todo el mundo se derrite. Es seguro, fuerte, imperturbable. Lo puedes comprimir, enviar, retorcer, marcar, trocear o combinar y lo resiste todo, sin perder la compostura, sin alterar la disposición de la página, fresco como el momento en el que lo generaron. Es sólido y fiable, siempre disponible, el amigo perfecto.

Pues no, no tiemblan de amor, sino de pavor… ante los problemas de edición que se van a encontrar. Años y años bregando con este formato en sus trabajos diarios los han predispuesto en contra. ¿Pero por qué este formato tan inocente le tiene ojeriza al colectivo de la traducción?

Seguir Leyendo
05Dic
Cómo empeorar la calidad de tus traducciones en cinco sencillos pasos
BlogDeja un comentario

Con esta entrada de blog he querido aportar mi pequeño grano de arena a ese cúmulo de útiles publicaciones del tipo Cómo arruinar una empresa en 10 días, Cómo perder a un cliente en seis pasos o el Manual definitivo para el fracaso empresarial.

Dado que este tipo de publicaciones cuentan con una alta demanda y un gran nivel de éxito en el seguimiento literal de sus consejos, un pequeño impulso en este sentido en el sector de los servicios de traducción no vendrá nada mal.

Seguir Leyendo
19Oct
Traducción automática, ¿una buena estrategia para e-commerce?
BlogDeja un comentario

Hace un par de semanas una posible cliente me comentó su intención de implementar un módulo de traducción automática de google en su tienda online en español, creada con PrestaShop 1.6.1.2. Contuve la respiración, conté hasta diez y empleé un tono cordial para comentarle que no era una opción idónea. Sin embargo, en mi cerebro resonaba una alarma estridente y una enorme luz roja parpadeaba con intensidad.

Seguir Leyendo
04Oct
El traductor ¿una especie en extinción?
BlogDeja un comentario

¿Sigue siendo necesario un profesional de la traducción cuando ya existe la ventana de la derecha de Google Translator?

¿Deberían empezar a recomenar las universidades a sus estudiantes de traducción que vayan pensando en otro tipo de estudios?

A continuación exponemos nuestras impresiones sobre estos extremos.

Seguir Leyendo