Serveis més populars
Oportunitats
Disseny i edició

Maquetació i disseny en qualsevol format
El nostre departament de disseny i DTP ens permet no només lliurar els textos traduïts en el mateix format i estil que l'original, sinó concebre nous dissenys, adaptats a la finalitat dels textos i al mercat al qual van dirigits.
Serveis integrals:
- Composició tipogràfica multilingüe
- Edició en tots els formats
- Disseny en tots els formats
- Revisió d'art final
Disseny i edició en tots els formats (PC i Mac)
|
InDesign |
FrameMaker |
Autocad |
|
QuarkXPress |
PageMaker |
Interleaf |
|
Illustrator |
|
M. Publisher |
|
Photoshop |
Freehand |
Corel Draw |
Edició en tots els idiomes, fins i tot els que requereixen fonts i consideracions especials, com el xinès, el rus o l'àrab.
Edició de gràfics, captures de pantalla, fotos, plànols tècnics, etc.
Generació de fitxers Postscript per a l’enviament directe a impremta.
Errors clàssics en l'edició multilingüe
La maquetació no pot realitzar-se mecànicament, sense tenir en compte l'idioma en què s'està treballant. Per això, només coneixent la llengua que s’edita es poden evitar errors greus, derivats del desconeixement de les principals regles ortogràfiques i gramaticals de cada idioma.
Per exemple, un text en àrab es llegeix de dreta a esquerra, i les publicacions s'obren de dreta a esquerra (la portada correspon a l'última pàgina d'una revista occidental), per la qual cosa l'edició i paginació es realitzen de manera inversa. A més les paraules no poden separar-se en síl·labes, i això obliga a haver de contreure o expandir el text per adaptar-lo a l'espai disponible.
A lexiapark no correm riscos, i per això també treballem amb col·laboradors externs repartits per tot el món, seleccionats per a cada idioma, i en estreta col·laboració amb els nostres lingüistes.
Serveis relacionats
Les nostres promocions
Opinions de clients
"Qualitat fins i tot en les traduccions més especialitzades i els formats més complexos. Capacitat d'adaptació, rapidesa de resposta, amabilitat i tracte exquisit..." Azucena Corredera, Institut d'Avaluació (Ministeri d'Educació)
“Servei impecable, professional i personalitzat. M'han tret de més d'una dificultat, sé que puc comptar amb ells.” Oscar Sánchez, Personal Grand Technology
“Els encàrrecs last minute són la seva especialitat. Faran l’impossible per ajudar-te a complir amb els terminis d'entrega d'una traducció.” Cristina Sassot, ESADE Business School